dư hương

Học thuật
Thân thiện
dư hương

Căn phòng vẫn còn thoang thoảng dư hương của loài hoa ấy.

Définition
  1. Nom :
    • Sens littéral : Ce qui reste d'un parfum passé. Il s'agit d'une image poétique évoquant la trace persistante, le souvenir olfactif d'une fragrance qui s'est dissipée.
    • Sens figuré : Un souvenir agréable et nostalgique, une impression durable et subtile laissée par une expérience, une personne ou un moment révolu.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Căn phòng vẫn còn vương vấn dư hương của loài hoa ấy. (La pièce est encore imprégnée du souvenir du parfum de cette fleur.)
    • Chuyến đi để lại trong tôi một dư hương khó quên. (Le voyage a laissé en moi un souvenir nostalgique inoubliable.)
Utilisations avancées
  • Utilisation littéraire et poétique : Le terme est principalement employé dans un registre littéraire, poétique ou soutenu pour exprimer une nostalgie subtile et raffinée.
    • Dư hương củaức ùa về trong giấc mơ. (Le souvenir subtil des mémoires revient dans le rêve.)
Variantes et mots apparentés
  • Hương (nom) : Parfum, fragrance, odeur agréable. C'est le mot racine.
  • Dư vị (nom) : Arrière-goût, souvenir (souvent utilisé pour le goût ou une expérience en général).
  • Lưu hương (nom) : Parfum qui persiste, qui reste.
Synonymes
  • Hương thừa : Parfum résiduel (synonyme littéral moins courant).
  • Ám ảnh (nom) : Hantise, obsession (plus fort et moins positif).
  • ức đẹp : Beau souvenir (expression plus courante et moins poétique).
Expressions idiomatiques
  • Vương vấn dư hương : Être imprégné du souvenir d'un parfum ; être hanté par un doux souvenir.
    • Tâm hồn anh ấy vẫn vương vấn dư hương của mối tình đầu. (Son âme est encore imprégnée du souvenir de son premier amour.)
dư hương

Căn phòng vẫn còn thoang thoảng dư hương của loài hoa ấy.

  1. (lit.) ce qui reste d'un parfum passé

Từ gần giống

Từ chứa "dư hương"